Bienvenue à la Bibliothèque Virtuelle de l'université d'Alger >
الأطروحات الجامعية (الماجستير والدكتوراه) >
الآداب واللغات >
الترجمة >
Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/1635/8370
|
Titre: | من الترجمة الحرفية الى ترجمة المعنى |
Autre(s) titre(s): | دراسة تحليلية نقدية لترجمة افتتاحيات من الجريدة الفرنسية " العالم الدبلوماسي " |
Auteur(s): | محمصاجي, مختار معوش, محمد عدلان الترجمة |
Mots-clés: | المكملات المعرفية . |
Issue Date: | 5-Jun-2013 |
Editeur: | جامعة الجزائر كلية الأداب و اللغات . |
Description: | يتناول البحث الدراسة و النقد الأثار السلبية للترجمة الحرفية على معنى الترجمات و شكلها فيقترح ضرورة تأويل معنى النصوص الأصلية لفهمها و من ثم اعادة خطابتها بطريقة مستقلة عن ( النسق الأصلي ذلك أن الأهم بالنسبة للترجمة الصحفية هو المحافظة على المعنى و المعلومة الى درجة أن يكون ذلك على حساب اللغة و الشكل طالما أن ما يهم القارىء من جمهور اللغة الهدف هو الوصول الى المعنى الذي قصده كاتب النص الأصلي. |
URI: | http://hdl.handle.net/1635/8370 |
Autre(s) identifiant(s): | 70013/2008/113 |
Appears in Collections: | الترجمة
|
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
|