DSpace
 

Bienvenue à la Bibliothèque Virtuelle de l'université d'Alger >
الأطروحات الجامعية (الماجستير والدكتوراه) >
الآداب واللغات >
الترجمة >

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/1635/8370

Titre: من الترجمة الحرفية الى ترجمة المعنى
Autre(s) titre(s): دراسة تحليلية نقدية لترجمة افتتاحيات من الجريدة الفرنسية " العالم الدبلوماسي "
Auteur(s): محمصاجي, مختار
معوش, محمد عدلان
الترجمة
Mots-clés: المكملات المعرفية .
Issue Date: 5-Jun-2013
Editeur: جامعة الجزائر كلية الأداب و اللغات .
Description: يتناول البحث الدراسة و النقد الأثار السلبية للترجمة الحرفية على معنى الترجمات و شكلها فيقترح ضرورة تأويل معنى النصوص الأصلية لفهمها و من ثم اعادة خطابتها بطريقة مستقلة عن ( النسق الأصلي ذلك أن الأهم بالنسبة للترجمة الصحفية هو المحافظة على المعنى و المعلومة الى درجة أن يكون ذلك على حساب اللغة و الشكل طالما أن ما يهم القارىء من جمهور اللغة الهدف هو الوصول الى المعنى الذي قصده كاتب النص الأصلي.
URI: http://hdl.handle.net/1635/8370
Autre(s) identifiant(s): 70013/2008/113
Appears in Collections:الترجمة

Files in This Item:

File SizeFormat
MAOUCHE_MOHAMED ADLANE.pdf1,78 MBAdobe PDFView/Open
View Statistics

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

 

Valid XHTML 1.0! DSpace Software Copyright © 2002-2010  Duraspace - Feedback