Bienvenue à la Bibliothèque Virtuelle de l'université d'Alger >
الأطروحات الجامعية (الماجستير والدكتوراه) >
الآداب واللغات >
الترجمة >
Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/1635/8109
|
Titre: | اشكالية الترجمة الأدبية |
Autre(s) titre(s): | دراسة تحليلية مقارنة لرواية الشيخ و البحر -ارنست همنغولي- |
Auteur(s): | محمصاجي, مختار خوجة لكال, باية ترجمة (انجليزية -عربي ) |
Mots-clés: | الترجمة الأدبية ’نظرية الترجمة الأسلوبية المقارنة’نظرية المعني ’لسانيات النصوص اللسانيات الاجتماعية ’الترجمة و مبدأالتقاطع الثقافي -التطبيق المقارنة بين ترجمات ثلاث. |
Issue Date: | 5-Jun-2013 |
Editeur: | جامعة الجزائر كلية الأداب و اللغات |
Description: | تناولت في هذه الأطروحة اشكالية الترجمة الأدبية و تعرضت الى أهم العراقيل الأسلوبية و المعنوية بالثقافة التي تواجه المترجم العربي تنص من اللغة الانجليزية الى اللغة العربية .لقد تطرقت الى مجموعة من هذه المشاكل معتمدة في ذلك على أمثلة تطبيقية مأخوذة من النص الروائي المترجم " الشيخ و البحر" و ارنست و قمت بين الترجمات الثلاثة المعتمدة في الدراسة وهي بكل من صالح جودت و منير البعلبكي و غبريال وهبة ’الى أن تواصلت الى النتائج التي تبين ما هي الترجمة الأكثر اقترابا من الأصل . |
URI: | http://hdl.handle.net/1635/8109 |
Autre(s) identifiant(s): | 70013/2008/245 |
Appears in Collections: | الترجمة
|
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
|