Bienvenue à la Bibliothèque Virtuelle de l'université d'Alger >
الأطروحات الجامعية (الماجستير والدكتوراه) >
الآداب واللغات >
الترجمة >
Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/1635/7243
|
Titre: | ترجمة النص المسرحي بين الحرفية والتصرف من الأنجليزية إلى العربية . |
Auteur(s): | بيوض, إنعام عثامنية, بثينة الترجمة |
Mots-clés: | إعادة إنشاء النص |
Issue Date: | 5-Jun-2013 |
Editeur: | كلية الآداب واللغات - الترجمة |
Description: | يعد النص المسرحي نصا أدبيا من نوع خاص ، لأنه يكتب من أجل العرض وكل كلمة فيه تحمل بعدا منطوقا ، لذلك إختلف المترجمون حول ترجمته حرفيا أو بتصرف ، وبالتحليل والمقارنة والدراسة ، وجدنا أن الحرفية تنتقص من التأثير المسرحي المباشر لدى إحداثه في لغة الوصل ، أما التصرف ، فيخلق أوضاعا جديدة توحى بنفس شدة التأثير المسرحي الأصلي ، وغايتنا هي خلق عملين مسرحيين متكافئين ، ولذلك فالوسيلة مبرزة أي التصرف ، رغم كل الإنتقادات التي يتعرض لها ، وكان ممكنا تصنيفه ضمن خانة قائمة بذاتها في أساليب الترجمة هي الترجمة الحرة . |
URI: | http://hdl.handle.net/1635/7243 |
Autre(s) identifiant(s): | 142/2005/70013 |
Appears in Collections: | الترجمة
|
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
|