Bienvenue à la Bibliothèque Virtuelle de l'université d'Alger >
الأطروحات الجامعية (الماجستير والدكتوراه) >
الآداب واللغات >
الترجمة >
Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/1635/6836
|
Titre: | المفعول المطلق في العربية وكيفية ترجمته إلى الإنكليزية |
Autre(s) titre(s): | " بعض النصوص الأدبية المعاصرة نموذجا " . |
Auteur(s): | محمصاجي, مختار بكوش, محبوبة ترجمة |
Mots-clés: | جبران خليل جبران : " الأجنحة المتكسرة ". |
Issue Date: | 5-Jun-2013 |
Editeur: | كلية الآداب واللغات - قسم الترجمة |
Description: | يتأثر تحقيق التكافؤ في ترجمة النصوص الأدبية بعوامل عدة منها ماهو مرتبط بإختلافات في المعايير الحضارية ومنها ماهو مرتبط بإختلافات في معايير ذاتية وهذا الصدد فقد عينت هذه المذكرة بدراسة صيغة أدبية مهمة في اللغة العربية ، إلا وهي المفعول المطلق من منظار ترجمي حيث تظهر العربية والإنكليزية أو جها من التنماثيل والتباين لاسيما على المساوى الصرفي. وإتماما لأغراض هذه الدراسة ، تم إقتراح عددا من الإ ستيراتيجيات لنقل هه الصفة من العربية إلى الإنكليزية وإستخدامها في العربية وذلك من الإستناد إلى تحليل نقدي مفصل للعيد من النصوص المترجمة المختارة من الأعمال الأدبية المعاصرة . |
URI: | http://hdl.handle.net/1635/6836 |
Autre(s) identifiant(s): | 70013/2005/69 |
Appears in Collections: | الترجمة
|
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
|