DSpace
 

Bienvenue à la Bibliothèque Virtuelle de l'université d'Alger >
الرسائل والأطروحات الجامعية >
الآداب واللغات >
الترجمة >

Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/1635/12093

Titre: ترجمة الألفاظ المتعددة المعاني من الإسبانية إلى العربية
Autre(s) titre(s): دراسة تحليلية مقارنة لرواية El Tunel ( النفق ) للمؤلف أرنستو سابتو
Auteur(s): محمصاجي، مختار
أمياس، دليلة
الترجمة
Mots-clés: تعدد المعاني في الترجمة
Issue Date: 5-Jun-2013
Description: تعتبر الترجمة أحد أهم وسائل الإتصال بين الشعوب والحضارات منذ آلاف السنين حيث كانت ولاتزال الضرورة الحتمية إلى المعرفة والتواصل العلمي والثقافي بين الشعوب ، ولذلك أردنا من خلال بحثنا هذا التطرق إلى الصعوبات التي يواجدها المترجم من خلال ترجمته للألفاظ المتعددة المعاني من الإسبانية إلى العربية وإيجاد الحلول الممكنة و]زال العراقيل التي يمكن أن يتلقاها ولذلك قسمنا بحثنا هذا إلى أربع فصول نظرية وفصل تطبيقي .
URI: http://hdl.handle.net/1635/12093
Autre(s) identifiant(s): 182/2012/70013
Appears in Collections:الترجمة

Files in This Item:

File SizeFormat
AMIAS_DALILA.PDF.pdf1,73 MBAdobe PDFView/Open
View Statistics

Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.

 

Valid XHTML 1.0! DSpace Software Copyright © 2002-2010  Duraspace - Feedback