Bienvenue à la Bibliothèque Virtuelle de l'université d'Alger >
الأطروحات الجامعية (الماجستير والدكتوراه) >
الآداب واللغات >
الترجمة >
Please use this identifier to cite or link to this item:
http://hdl.handle.net/1635/12093
|
Titre: | ترجمة الألفاظ المتعددة المعاني من الإسبانية إلى العربية |
Autre(s) titre(s): | دراسة تحليلية مقارنة لرواية El Tunel ( النفق ) للمؤلف أرنستو سابتو |
Auteur(s): | محمصاجي، مختار أمياس، دليلة الترجمة |
Mots-clés: | تعدد المعاني في الترجمة |
Issue Date: | 5-Jun-2013 |
Description: | تعتبر الترجمة أحد أهم وسائل الإتصال بين الشعوب والحضارات منذ آلاف السنين حيث كانت ولاتزال الضرورة الحتمية إلى المعرفة والتواصل العلمي والثقافي بين الشعوب ، ولذلك أردنا من خلال بحثنا هذا التطرق إلى الصعوبات التي يواجدها المترجم من خلال ترجمته للألفاظ المتعددة المعاني من الإسبانية إلى العربية وإيجاد الحلول الممكنة و]زال العراقيل التي يمكن أن يتلقاها ولذلك قسمنا بحثنا هذا إلى أربع فصول نظرية وفصل تطبيقي . |
URI: | http://hdl.handle.net/1635/12093 |
Autre(s) identifiant(s): | 182/2012/70013 |
Appears in Collections: | الترجمة
|
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.
|