| 
                
                
  
 
Bienvenue à la Bibliothèque Virtuelle de l'université d'Alger >
 
الأطروحات الجامعية (الماجستير والدكتوراه) >
 
الآداب واللغات >
 
الترجمة >
 
    
        
            
                
                Please use this identifier to cite or link to this item:
                http://hdl.handle.net/1635/12093
             | 
         
     
     
    
    
| Titre:  | ترجمة الألفاظ المتعددة المعاني من الإسبانية إلى العربية |  
| Autre(s) titre(s):  | دراسة تحليلية مقارنة لرواية El Tunel ( النفق ) للمؤلف أرنستو سابتو |  
| Auteur(s):  | محمصاجي، مختار أمياس، دليلة الترجمة |  
| Mots-clés:  | تعدد المعاني في الترجمة |  
| Issue Date:  | 5-Jun-2013 |  
| Description:  | تعتبر الترجمة أحد أهم وسائل الإتصال بين الشعوب والحضارات منذ آلاف السنين حيث كانت ولاتزال الضرورة الحتمية إلى المعرفة والتواصل العلمي والثقافي بين الشعوب ، ولذلك أردنا من خلال بحثنا هذا التطرق إلى الصعوبات التي يواجدها المترجم من خلال ترجمته للألفاظ المتعددة المعاني من الإسبانية إلى العربية وإيجاد الحلول الممكنة و]زال العراقيل التي يمكن أن يتلقاها ولذلك قسمنا بحثنا هذا إلى أربع فصول نظرية وفصل تطبيقي . |  
| URI:  | http://hdl.handle.net/1635/12093 |  
| Autre(s) identifiant(s):  | 182/2012/70013 |  
| Appears in Collections: | الترجمة
  |  
  
    
    
     
    
    
    Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated. 
                    
                      
                 |